
转自:侃英语
微信ID:kevinenglishclass
今天给大家侃一侃取英文名的问题。
谁都想取一个好名字,中文名是爹妈给的,自然不能随意改变。如果你对中文名不满意,那么取个英文名是你获得身份标识的第二次机会。我有个朋友,中文名里有俩字特别难念,叫“歆(xīn)祎”(yī),别人一念就会念成“音伟”,他觉得每次就纠正特麻烦,所以干脆让大家都叫他Tim。这名字挺顺口好记,以至于现在所有认识他的人都管他叫Tim。
现在中国越来越国际化,为了方便跟老外沟通交流,取个好听的英文名不是坏事。但很多国人在取英文名的时候,犯了一些忌讳,结果弄巧成拙,适得其反。下面,侃哥细数一下取英文名时不能逾越的“雷池”。
不是名字的英文不能取
你是不是身边有些英文初学者,很喜欢用水果给自己命名,给自己取名叫 Apple,Banana?这就好像你跟别人说我叫“香蕉”、我叫“苹果”...很雷人。
还有一些小女孩喜欢纯洁、甜美的东西,把自己取名叫 Sugar,Crystal,Candy,殊不知,这是美国脱衣舞娘(stripper)最爱取的艺名。跟自己初衷大相径庭吧?
有的同学叫“王江”、“赵天”的,就直接取名 River 或者 Sky,这在老外看来都是很不正式的,因为英文名不可能和客观存在物的名字重合,这点请注意。
一些同学看到 Michael Jorden 的缩写 A.J. 很酷,于是也想给自己整一个缩写的英文名,比如欧弟同学,他自称自己的英文名叫 O.D.,其实从发音上确实还是很谐音的,不过,在美国 O.D. 通常指“overdose”,就是“药吃多了”。不过看到欧弟在台上的表演,这个英文名倒也般配...

著名艺人“欧弟”(欧汉声)
有歧义联想的名字不要取
这一节中会出现大家“耳熟能详”的英文名老梗。
首先登场的就是大名鼎鼎的 John,翻译成中文就是“约翰”。请注意,John 这个名字来自于《圣经》,《新约》中的第一本就是《约翰福音》(Gospel of John)。但在美国人的俚语当中,John还有一个非常“不圣洁”的意思--“厕所",I am sitting on the John--“我正在蹲马桶。” 不过这个含义比较少用。
第二个例子就是“Dick”(迪克)了。其实Dick在美国确实是比较常见的男子名,美国小布什执政时期的副总统就叫 Dick Cheney(迪克·切尼)。不过,Dick 在美国俚语当中也有一个常见的意思--男性“小鸡鸡”的俗称。这个英文名给老外的观感,就好像你看到“古巨基”、“张根硕”的感觉是差不多的。如果你不了解 Dick 的这层意思,取了这个名字,又恰好姓“龙”(long),那么连读起来就直接悲剧了。
第三个例子是“Gay”(盖伊)。除非你爹的姓就是Gay,否则不要给自己取名叫“盖伊”。因为,gay的意思...你懂的。在美国有位NBA球星,叫 Rudy Gay,据说,他的球衣是所有NBA明星里面销售量最少的...

求这三人的心理阴影面积
和英文成语重名的不要取
英文中有很多含有人名的 idiom,都有特殊的含义,最好不要取到这些成语里的英文名。否则极易被取绰号。比如“Lazy Susan”,表示“餐桌上的圆转盘”。
还有“Dumb Dora”也是个惯用语,表示“傻里傻气的姑娘”,取名叫Dora的同学,心也是够大。
某些人姓“乔”,索性给自己取名叫“Joe”,其实在英文中有个表达叫“Average Joe”,就是普通人、平常人,比如造句:I am just an Average Joe.--我就是一俗人。我相信没人真正愿意当一普通人吧,都想出人头地。
“Tom, Dick and Harry” 也是英文中的一个固定说法,表示“张三李四”,就是泛指所有人。所以 Tom, Dick, Harry 这三个男子名,也是最平常、普通、无聊的名字。
其实我感觉叫“Sam”不错,英文中的“Uncle Sam”(山姆大叔)是美国的别称,叫Sam也能沾点霸气。

美国的征兵广告经常出现这位“Uncle Sam”
和中国方言谐音的不要取
中国人取这样的英文名老外叫叫无所谓,但是如果中国人听到觉得跟某些方言谐音的话,也会成为一个笑柄,请大家尽量避免。比如 Debbie(黛比),好像一个很萌的女子名。但是如果用南京话来念的话,就悲剧了...:呆*
还有 Emma,这个名字在东北人嘴中念出来那是相当地有喜感。如果你叫Emma, 东北人看到你,老远就会喊:矮马~
在上海地区,叫Paul的男生请注意,你不可以姓“范”,否则用上海话连读念出来就成了“泡饭”...,你更不能姓“吴”,否则...我不好意思写出来了,上海同学都不敢大声念出来...
另外扯一句,我的中文名字“谢侃”,跟某部英文动画片里的一个角色完全谐音,很有意思。迪斯尼经典动画《森林王子》里的一只老虎,叫Shere Khan,用英式发音来念,跟“谢侃”几乎一模一样。这部片后来还改编成一部电影叫《奇幻森林》,大家还有印象不?不过这家伙是最邪恶、可恶的角色。大家就不要让我改这个英文名了。再说,用一动画片里的名字当名字,会比较雷人。试想一个中国人姓“胡”,然后叫“撸娃”...

Shere Khan
不要去希腊神话中寻找名字
希腊神话是“神话”,神话里面人物的名字你能取吗?取了这样的名字你能hold住吗?比如有人给自己取名叫“Zeus”(宙斯),这种名字的观感之于老外,不亚于“玉皇大帝”之于中国人。
还有人给自己取名叫“Venus”(维纳斯),“Cupid”(丘比特),就好像你给自己取名叫“嫦娥”、“哪吒”。你不踩个风火轮都对不起这仙气十足的名字。
顺便提一句,《圣经》里的名字到是可以考虑。整个西方都是基督教文化圈,大家深受《圣经》影响,很多人都会在《圣经》里给自己挑一个喜爱的人物的名字,比如Andrew(安德鲁),耶稣12大门徒之一;Daniel(丹尼尔)希伯来四大先知之一(《圣经》中译作“但以理”);Mathew(马修),耶稣的12大门徒之一,新约《马太福音》作者。女性的名字有:Elisabeth(伊丽莎白),这个名字本初就是“神的敬拜者”的意思;还有 Lydia(吕底亚)、Rachel(拉结)、Rebacca(利百加),这些漂亮的名字都来自于《圣经》。但Jesus这个名字就不要取了,气场太强大,你hold不住的。

梵蒂冈西斯廷大教堂顶圣经人物壁画 by 米开朗基罗
高频英文名不要取
一些满大街都是的英文名就不要取了,显得有点low,叫 Mary 的感觉像老太,叫 Andy 的像洗剪吹,叫 Kelvin的感觉已被掰弯...下面是某网站公布的10大恶俗男女英文名的票选结果,你看看有没有中招。反正我已中招?,这也是我公众号改名的一个动机吧(以前这个公号的名字叫“Kevin英语课堂”)...

不要取太有名的人的名字
取一个太有名的人的名字,我觉得不太好。名字代表的是自己,不是他人。即使那人是你的偶像,我们也应该做自己。叫 Obama(奥巴马)的,叫 Madonna(麦当娜),还有叫 Einstein(爱因斯坦),都缺少了自己的特色,别人感觉也会觉得很奇怪。
对了,以前碰到一个学生叫自己“Wallace”(华莱士),我对他说,在有能力用英语“谈笑风生”之前,请不要叫这个名字...(此处有典故,有同学估计看不懂,但我真的不能解释...)

美国著名电视新闻人迈克·华莱士(已故)
最后
给大家科普一个美国著名取名网站
Nameberry.com是美国著名的取名网站,每年都会评出一个“最受美国人欢迎的姓名”,下面是最新列表,给各位要取英文名的,或换英文名的亲们做个参考(完整版太长,我选取前10名吧):
男孩?
1.艾舍 (ASHER)
2.德克兰 (DECLAN)
3.阿提克斯 (ATTICUS)
4.芬恩 (FINN)
5.奥利弗 (OLIVER)
6.亨利 (HENRY)
7.塞拉斯 (SILAS)
8.贾斯帕 (JASPER)
9.裘 (JUDE)
10.伊斯拉 (EZRA)
女孩?
1.伊莫金 (IMOGEN)
2.夏洛特 (CHARLOTTE)
3.伊斯拉 (ISLA)
4.柯拉 (CORA)
5.珀涅罗珀 (PENELOPE)
6.维尔莉特 (VIOLET)
7.艾米莉亚 (AMELIA)
8.埃莉诺 (ELEANOR)
9.哈珀 (HARPER)
10.克莱尔 (CLAIRE)

